|
В турецком языке пять падежей (именительный, дательный, винительный, отложительный и местный), иногда в качестве шестого рассматривают родительный. Основными видовременными формами являются презенс, аорист, претерит, нарратив, дубитатив, а также составные формы глагола. Выделяют также страдательный залог и условное и желательное наклонения. Придаточные предложения выражены, как правило, так называемыми конвербами — деепричастиями или причастиями.
Кроме того, на радость всем изучающим турецкий в языке существует только неопределенный артикль bir и отсутствует грамматичес-кая категория рода.
ОСОБЕННОСТИ
Самое важное при изучении турецкого языка — это знание видовременных форм глаголов, в меньшей степени — падежей и отдельно — закона гармонии гласных (есть только в тюркских языках).
Что касается грамматической категории числа, то в этом турецкий язык похож на русский: в нем также есть единственное и множественное число, причем последнее образуется путем прибавления одного из двух окончаний, выбор которого зависит от предшествующей гласной.
Отрицание в турецком языке тоже имеет свои особенности. Так, если в русском при отрицании мы используем предлоги, то в турецком эту функцию берет на себя суффикс (существует три варианта отрицающих суффиксов).
Стоит немного сказать и об упоминавшемся ранее законе гармонии гласных. Его суть в том, что окончания пристраиваются к словам по принципу «чтобы лучше звучало». Например, в турецком языке есть окончание -dir. Центральной гласной в нем является i, и в зависимости от последней гласной в основном слоге корня она может меняться на любую другую. К счастью, существует закон, который все упрощает. Например, в окончании надо писать i, если ему предшествует i или е. Правило только поначалу кажется сложным, однако к нему быстро привыкаешь.
Вообще, выучить турецкий нетрудно. Конечно, на первых порах придется перестраиваться на новую систему языка. Так, люди, разговаривающие на европейских языках, привыкли думать об отдельных предметах, в то время как жители Востока мыслят категориями, то есть более обобщенно. Легким этот язык покажется тем, кто знает арабский, ведь в турецком языке i лексических и грамматических заимствовано из арабского. То же самое относится к татарскому и казахскому языкам.
ПЕРСПЕКТИВЫ
Если раньше на курсах турецкого можно: было встретить влюбленных в знойных турецких мачо девушек, недавно вернувшихся пуска, то теперь ситуация изменилась. В последние несколько лет этот язык стал крайне важен для бизнесменов, ведущих в Турции свои дела или имеющих партнеров в этой i не. Экономические отношения России и Турции развиваются весьма стремительно: турецкие компании приходят на наш рынок, отечественные же фирмы открывают свои представительства в крупнейших городах Турции.
Кому еще пригодится язык страны звезды и полумесяца? Прежде всего, тем, кто работает или собирается трудоустроиться в турецкую компанию. Кроме того, он понадобится аниматорам. В этом случае шансы быть принятым на работу и получать приличную зарплату возрастают в разы.
Задуматься над изучением данного языка стоит и тем, кто довольно часто бывает в Турции во время отпусков. Причем необязательно пытаться овладеть им в совершенстве: точно изучить основы грамматики и усвоить словарный минимум. Поверьте, персона гостиницы, экскурсовод, торговец на рынке оценят ваши старания и обязательно проникнутся к вам уважением.
ИЗУЧЕНИЕ
Турецкий язык имеет давнюю историю. Он принадлежит к огузскому языку, которым раньше пользовались восточные турецкие племена, населявшие Центральную Азию, откуда в X веке и были вытеснены более воинственными племенами на запад. Спустя несколько веков, во времена правления Османа, появился так называемый османский язык. Несмотря на то что формально он принадлежал к языкам тюркской группы, количество заимствований из арабского и персидского языков в нем достигало 70%. Кроме того, язык не имел собственного алфавита, а был основан на арабском. Продолжалось это вплоть до 1928 года, пока меджлис не принял закон о введении новой азбуки. Это событие положило начало реформе языка. Количество арабизмов в нем резко сократилось, однако появились заимствования из английского, французского и даже немецкого.
Юлия ЯЦЫК
«Обучение и карьера» №3 (139) март 2008
|